Резюме добавлено в папку «Входящие»
№ 5517631Обновлено 4 октября
В избранные

Переводчик со знанием немецкого, английского языка

По договоренности
Жен., 63 года (27 мая 1954), высшее образование, не замужем, есть дети
Пятигорск, Москва , готова к переезду
Покупка контактной информации
Сразу после оплаты вы получите имя, эл.адрес и телефон соискателя и сможете пригласить его на собеседование
Купить за 500 Р Выбрать тариф (от 150 Р за резюме)
Возврат денег за покупку невозможен
Опыт работы 27 лет и 3 месяца
7 месяцев
октябрь 2014 — апрель 2015
Переводчик немецкого языка
Клампфер, Подольск, полная занятость
Перевод /устный и письменный/ на стройплощадке. Перевод писем, технической документации, телефонных переговоров, перевод на стройплощадке.
1 год и 3 месяца
апрель 2013 — июнь 2014
Секретарь-референт со знанием немецкого языка
Протвинский мясокомбинат, Протвино, полная занятость
Перевод на совещаниях у директора при обсуждении строительных работ, на переговорах с представителями других компаний, перевод при распределении строительных работ, ведение протоколов совещаний, ведение графика выхода на работу рабочих, перевод для главного энергетика, электрика и других специалистов, письменный перевод технической документации, чертежей, перевод списка материалов для закупки, а также перевод описания работ, перевод при монтаже оборудования, письменный перевод писем, оборудования, отчетов и т.д.
3 месяца
август  — октябрь 2012
Переводчик немецкого и английского языков
ООО "Кроношпан"
Письменный перевод с/на немецкого и английского языков юридической, технической документации, писем, газетных статей, отчетов и т.д.
1 месяц
август  — август 2012
Переводчик немецкого языка
Бюро переводов "Мастер перевода", Москва
Перевод на переговорах для немецких компаний. Работа фрилансером.
1 год и 2 месяца
ноябрь 2010 — декабрь 2011
Переводчик
Бюро переводов "Лингвист", Москва, частичная занятость
Устные переводы с/на английский язык в милиции при выполнении следственных действий и в суде. Письменный перевод постановлений следователя и судебных постановлений. Здесь я сотрудничала в качестве фрилансера, эта работа была подработкой.
1 год и 2 месяца
октябрь 2010 — ноябрь 2011
Эксперт-страновед
ЗАО Служба континентов, Москва, полная занятость
Перевод информации с иностранных сайтов, помощь туристам при проблемах в гостинице, аэропорту, магазине, при вызове врача и обращении в полицию и т.д.
4 месяца
март  — июнь 2011
Переводчик
Кирпичный завод, пос. Гжель, Москва, частичная занятость
Перевод на переговорах для специалистов австрийской компании "Пр Керамик Инжиниринг" во время строительства завода. Обсуждение процесса строительства, материалов, результатов данных лаборатории, сырья, перевод на переговорах с представителями других компаний. Это была проектная работа, где я переводила во время приезда австрийских специалистов, которые приезжали каждые 2 недели и осоставались на 2 недели.
1 месяц
август  — август 2010
Переводчик
"Экспомобилиа", Москва, частичная занятость
Перевод для специалистов швейцарской компании "Экспомобилиа" во время монтажа павильона для японской фирмы "Ниссан" в международном выставочном центре"Крокус Экспо". Я переводила для монтеров, электриков, программиста. Это была проектная работа.
6 лет и 3 месяца
апрель 2004 — июнь 2010
Переводчик
ЗАО "Майл Ордер Сервис" (Quelle Russland), Москва, полная занятость
Перевод страниц каталогов, инструкций к товарам, договоров, юридической и бухгалтерской документации.
1 год
апрель 2006 — март 2007
Переводчик
ЗАО "Экспохлеб", Москва, полная занятость
Перевод на переговорах, во время монтажа оборудования для монтеров, электриков, программистов, на совещаниях у директора и главного инженера, для технолога, при обучении местного персонала немецкими специалистами, телефонные переговоры. Письменный перевод деловой корреспонденции, технической документации, чертежей. После запуска линии в эксплуатацию специалисты уехали и мой контракт закончился.
17 лет и 7 месяцев
май 1981 — ноябрь 1998
Переводчик
Интурист, Пятигорск, полная занятость
Проведение экскурсий, устный (последовательный) перевод во время посещений группами немецкоговорящих или англоговорящих туристов различных объектов показа (промышленных предприятий, музеев, конезаводов, совхозов, санаториев, школ, детских садов). Во время работы в "Интуристе" меня направляли на различные предприятия для работы с иностранными специалистами. Так, например, я работала на мясокомбинате, где выполняла переводы для австрийских специалистов во время совещаний у директора, при обучении местного персонала австрийским технологом. Во время работы на маслозаводе я переводила для немецкого программиста. Работала также на стройплощадке. Ежегодно к нам приезжали конезаводчики из Германии, которые покупали чистокровных арабских лошадей и лошадей чистокровной ахалтекинской породы, для которых я переводила на выставках, конференции, при посещении конезаводов. Во время работы в санаториях Кавминвод, куда немецкие пациенты прибывали на лечение на 24 дня, переводила на приеме у врача, во время обследования и приеме процедур, делала письменные переводы историй болезни. Я работала как с групповыми, так и с индивидуальными туристами, бизнесменами, журналистами и вип-персонами. В мои обязанности входил также перевод при сопровождении иностранных граждан по стране и российских граждан за границу (Германия, ОАЭ, Турция). Когда я не работала с группами, я выполняла письменные переводы договоров, деловой корреспонденции, медицинской и технической документации, юридических документов с/на немецкий и английский языки. В связи с отсутствием туристов в 1998 году всех переводчиков сократили.
Высшее образование
1982
Пятигорский государственный лингвистический университет
Нeмецкий
Дневная/Очная форма обучения
Немецкий, английский языки
Курсы
1981
"Интурист"
Курсы гидов-переводчиков
Пятигорск
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею), немецкий (свободно владею).
Профессиональные навыки
Постоянно пополняю словарный запас, при работе со специалистами в различных отраслях составляю словарь и учу новую терминологию. Во время работы в ЗАО "Майл Ордер Сервис" овладела компьютерными программами Quark, Swel, Scoop, Asep. До поступления в инстит 1 год работала секретарем.

Компьютерные навыки:
Word, Internet, Swel, Scoop, Quark
Дополнительные сведения
Я ответственный, пунктуальный, энергичный человек, не люблю менять место работы. Так, например, в "Интуристе" я проработала около 20 лет, в ЗАО " Экспохлеб" я проработала почти один год несмотря на то, что контракт сначала был рассчитан на 6 месяцев, но работы не были закончены, контракт продлили. В ЗАО "Служба Континентов" я работала по сменам (дневные и ночные смены) и поэтому имела возможность сотрудничать с бюро переводов и выполнять устные переводы на переговорах для австрийских специалистов на кирпичном заводе в пос. Гжель. Клиенты всегда довольны моей работой. Я ушла из ЗАО "Служба Континентов" потому, что там последнее время в основном приходилось работать с русским языком, ищу постоянную работу, имею загранпаспорт, могу ездить в длительные командировки, много работать как в команде, так и самостоятельно. Не имею вредных привычек.
Чтение, музыка, природа, путешествия, прогулки.
https://img.superjob.ru
{% dialog.title %} {% dialog.price %} 
Вакансия появится на первых страницах поиска сразу после оплаты.
Бесплатные обновления сохранятся в полном объеме, сроки размещения вакансии не изменятся.
Сразу после оплаты вам будут доступны: имя, электронная почта, телефон и другие контакты
Пожалуйста, обратите внимание: возврат денег за обновление вакансии невозможен.
Возврат денег за покупку невозможен
Внимание: возврат денег за апгрейд до турбовакансии невозможен.
Апгрейд до турбовакансии осуществляется согласно
правилам размещения вакансии.
Хочешь машину
как у соседа?
Узнай, где он работает
с помощью SuperJob!
Подробнее
Резюме № 5517631 в открытом доступе Последнее обновление 4 октября, 15:37

Резюме

Переводчик со знанием немецкого, английского языка По договоренности
Дата рождения: 27 мая 1954, 63 года. Не замужем, есть дети.
Пятигорск, Москва, готова к переезду
10.2014—04.2015   7 месяцев
Переводчик немецкого языка
Клампфер, г. Подольск, полная занятость.
Перевод /устный и письменный/ на стройплощадке. Перевод писем, технической документации, телефонных переговоров, перевод на стройплощадке.
04.2013—06.2014   1 год 3 месяца
Секретарь-референт со знанием немецкого языка
Протвинский мясокомбинат, г. Протвино, полная занятость.
Перевод на совещаниях у директора при обсуждении строительных работ, на переговорах с представителями других компаний, перевод при распределении строительных работ, ведение протоколов совещаний, ведение графика выхода на работу рабочих, перевод для главного энергетика, электрика и других специалистов, письменный перевод технической документации, чертежей, перевод списка материалов для закупки, а также перевод описания работ, перевод при монтаже оборудования, письменный перевод писем, оборудования, отчетов и т.д.
08.2012—10.2012   3 месяца
Переводчик немецкого и английского языков
ООО "Кроношпан".
Письменный перевод с/на немецкого и английского языков юридической, технической документации, писем, газетных статей, отчетов и т.д.
08.2012—08.2012   1 месяц
Переводчик немецкого языка
Бюро переводов "Мастер перевода", г. Москва.
Перевод на переговорах для немецких компаний. Работа фрилансером.
11.2010—12.2011   1 год 2 месяца
Переводчик
Бюро переводов "Лингвист", г. Москва, частичная занятость.
Устные переводы с/на английский язык в милиции при выполнении следственных действий и в суде. Письменный перевод постановлений следователя и судебных постановлений. Здесь я сотрудничала в качестве фрилансера, эта работа была подработкой.
10.2010—11.2011   1 год 2 месяца
Эксперт-страновед
ЗАО Служба континентов, г. Москва, полная занятость.
Перевод информации с иностранных сайтов, помощь туристам при проблемах в гостинице, аэропорту, магазине, при вызове врача и обращении в полицию и т.д.
03.2011—06.2011   4 месяца
Переводчик
Кирпичный завод, пос. Гжель, г. Москва, частичная занятость.
Перевод на переговорах для специалистов австрийской компании "Пр Керамик Инжиниринг" во время строительства завода. Обсуждение процесса строительства, материалов, результатов данных лаборатории, сырья, перевод на переговорах с представителями других компаний. Это была проектная работа, где я переводила во время приезда австрийских специалистов, которые приезжали каждые 2 недели и осоставались на 2 недели.
08.2010—08.2010   1 месяц
Переводчик
"Экспомобилиа", г. Москва, частичная занятость.
Перевод для специалистов швейцарской компании "Экспомобилиа" во время монтажа павильона для японской фирмы "Ниссан" в международном выставочном центре"Крокус Экспо". Я переводила для монтеров, электриков, программиста. Это была проектная работа.
04.2004—06.2010   6 лет 3 месяца
Переводчик
ЗАО "Майл Ордер Сервис" (Quelle Russland), г. Москва, полная занятость.
Перевод страниц каталогов, инструкций к товарам, договоров, юридической и бухгалтерской документации.
04.2006—03.2007   1 год
Переводчик
ЗАО "Экспохлеб", г. Москва, полная занятость.
Перевод на переговорах, во время монтажа оборудования для монтеров, электриков, программистов, на совещаниях у директора и главного инженера, для технолога, при обучении местного персонала немецкими специалистами, телефонные переговоры. Письменный перевод деловой корреспонденции, технической документации, чертежей. После запуска линии в эксплуатацию специалисты уехали и мой контракт закончился.
05.1981—11.1998   17 лет 7 месяцев
Переводчик
Интурист, г. Пятигорск, полная занятость.
Проведение экскурсий, устный (последовательный) перевод во время посещений группами немецкоговорящих или англоговорящих туристов различных объектов показа (промышленных предприятий, музеев, конезаводов, совхозов, санаториев, школ, детских садов). Во время работы в "Интуристе" меня направляли на различные предприятия для работы с иностранными специалистами. Так, например, я работала на мясокомбинате, где выполняла переводы для австрийских специалистов во время совещаний у директора, при обучении местного персонала австрийским технологом. Во время работы на маслозаводе я переводила для немецкого программиста. Работала также на стройплощадке. Ежегодно к нам приезжали конезаводчики из Германии, которые покупали чистокровных арабских лошадей и лошадей чистокровной ахалтекинской породы, для которых я переводила на выставках, конференции, при посещении конезаводов. Во время работы в санаториях Кавминвод, куда немецкие пациенты прибывали на лечение на 24 дня, переводила на приеме у врача, во время обследования и приеме процедур, делала письменные переводы историй болезни. Я работала как с групповыми, так и с индивидуальными туристами, бизнесменами, журналистами и вип-персонами. В мои обязанности входил также перевод при сопровождении иностранных граждан по стране и российских граждан за границу (Германия, ОАЭ, Турция). Когда я не работала с группами, я выполняла письменные переводы договоров, деловой корреспонденции, медицинской и технической документации, юридических документов с/на немецкий и английский языки. В связи с отсутствием туристов в 1998 году всех переводчиков сократили.
Высшее
1982
Пятигорский государственный лингвистический университет
Факультет: Нeмецкий
Дневная/Очная форма обучения
Специальность: Немецкий, английский языки
Курсы и тренинги
1981
"Интурист"
Курсы гидов-переводчиков
Пятигорск
Навыки и умения
Иностранные языки
Английский (свободно владею),
немецкий (свободно владею).
Профессиональные навыки
Постоянно пополняю словарный запас, при работе со специалистами в различных отраслях составляю словарь и учу новую терминологию. Во время работы в ЗАО "Майл Ордер Сервис" овладела компьютерными программами Quark, Swel, Scoop, Asep. До поступления в инстит 1 год работала секретарем.

Компьютерные навыки:
Word, Internet, Swel, Scoop, Quark
Дополнительные сведения
Я ответственный, пунктуальный, энергичный человек, не люблю менять место работы. Так, например, в "Интуристе" я проработала около 20 лет, в ЗАО " Экспохлеб" я проработала почти один год несмотря на то, что контракт сначала был рассчитан на 6 месяцев, но работы не были закончены, контракт продлили. В ЗАО "Служба Континентов" я работала по сменам (дневные и ночные смены) и поэтому имела возможность сотрудничать с бюро переводов и выполнять устные переводы на переговорах для австрийских специалистов на кирпичном заводе в пос. Гжель. Клиенты всегда довольны моей работой. Я ушла из ЗАО "Служба Континентов" потому, что там последнее время в основном приходилось работать с русским языком, ищу постоянную работу, имею загранпаспорт, могу ездить в длительные командировки, много работать как в команде, так и самостоятельно. Не имею вредных привычек.
Чтение, музыка, природа, путешествия, прогулки.